(info)
# кумыкский русский Описание
1 авторитет в области химии - химия тармагъындааты айтылгъан (адам)
2
3
4
5
6
7
8 бир затдан пайдаланмагъа ихтияр берилгенге документ; абонемент на цикл лекций - бир цикл лекциялагъа абонемент.
9 абонементы бар гиши
10 яш гетерив, гетертив
11 1. абсолютная истина - абсолют гьакъкъат; 2. (совершенный, полный) толу, тамам, гьеч шексиз, дазуланмагъан; абсолютная тишина - толу шыплыкъ; абсолютная монархия - дазуланмагъан монархия; абсолютное большинство - авадан кёплюк (тавушда ортакъчыланы яртысындан кёбю берген тавушну къадары).
12 1. абсолютная истина - абсолют гьакъкъат; 2. (совершенный, полный) толу, тамам, гьеч шексиз, дазуланмагъан; абсолютная тишина - толу шыплыкъ; абсолютная монархия - дазуланмагъан монархия; абсолютное большинство - авадан кёплюк (тавушда ортакъчыланы яртысындан кёбю берген тавушну къадары).
13 дазуланмагъан ихтиярлы пачасы булангъы пачалыкъ къурум
14 1. предметни ол яда бу хасиятларындан айырып айры суратлав; 2. предметсиз тюшюнюв, теория англав; яшав сынавдан теория натижа чыгъерыз
15 1. предметни ол яда бу хасиятларындан айырып айры суратлав; 2. предметсиз тюшюнюв, теория англав; яшав сынавдан теория натижа чыгъерыз
16 1. предметни ол яда бу хасиятларындан айырып айры суратлав; 2. предметсиз тюшюнюв, теория англав; яшав сынавдан теория натижа чыгъерыз
17 1. предметни ол яда бу хасиятларындан айырып айры суратлав; 2. предметсиз тюшюнюв, теория англав; яшав сынавдан теория натижа чыгъерыз
18 1. предметни ол яда бу хасиятларындан айырып айры суратлав; 2. предметсиз тюшюнюв, теория англав; яшав сынавдан теория натижа чыгъерыз
19
20
21
22 (ахыргъы гьисап этилгинче алда берилеген акъча, мал ва ш. б.); выдать аванс - аванс бермек.
23
24 театрны сценасыны — сагьнасыны ал яны
25 тазалыгъы текли иш; уьстюнлюкге умутсуз иш; кюрчюсю ёкъ иш
26
27 потерпеть аварию авария болмакъ
28
29
30
31
32
33 денгизде юрюйген аэродром гьисапда ясандырылгъан дав геме
34
35
36 1. авиация (гьавадан авур болгъан учагъан аппаратлар булан гьавада учувну теориясы ва практикасы); 2. авиация, гьава флоту; военная авиация дав авиация, дав гьава флоту; гражданская авиация граждан авиация, граждан гьава флоту.
37
38 авиалиния - авиация ёлу; авиабензин - авиация бензини.
39 1. мор. гемеде бары да командасы къошулуп этеген къыстав иш; 2. перен. разг. сав коллектив бирлешип этеген къыставул иш
40 встралийские языки - Австралия тиллери
41
42
43
44
45 I автомобиль ишине байлавлу маънадагъы къошма сёзлени биринчи бёлюгю, мас. автозавод - автомобиль завод
46 II автомат кюйде, оьзлюгюнден, ич механизмини кёмеклиги булан ишлейген деген маънадагъы къошма сёзлени биринчи бёлюгю, мас. автосцепка - оьзлюгюнден тиркелив
47 III оьзлюгюнден гьаракат этеген деген маънадагъы къошма сёзлени биринчи бёлюгю, мас. автоплуг - оьзлюгюнден юрюйген сабан.
48 IV оьзюню оьзю этеген деген маънадагъы къошма сёзлени биринчи бёлюгю, мас. автопортрет - автопортрет
49 автомобиллер турагъан, оланы ярашдырагъан, запас частларын сакълайгъан ер
50 авторну оьзю язгъан яшав историясы
51
52 1. авторну оьз къолъ язмасы; 2. оьзлюгюнден язагъан къурал
53 уллу къысывну тюбюнде гючлю иссилик булан къыздырмакъ учун къолланагъан бек сыкъ бегитилеген къазан
54 бары да гьакимлик биревню къолунда болув
55 нефтден алынагъан сюртюлеген май
56 1. автомат (оьзлюгюнден ишлейген аппарат); станок-автомат - автомат станок; 2. воен. автомат (дав савут)
57
58
59
60
61 бар уьлкени, областны оьз законлары, оьз гьукумат къурумлары булан юрюме ихтияры
62 автономная советская социалистическая республика - автономиялы совет социалист республика.
63 оьзюню оьзю этген портрети
64 автор (бир затны этген яда язгъан гиши); автор пьесы - пьесаны автору; автор проекта - проектни автору
65 авторское право - авторлукъ ихтияр
66 пользоваться авторитетом - абуру болмакъ
67
68 автомобиллер учун этилген хас ёл
69 тамур алышынмайлы огъар суффикслер ялгъанып янгы сёзлер, формалар этеген кюй
70 бир учрежденияны тапшурувун битдиреген адам
71 биревню пайдасына иш гёреген адам
72 Телеграфное агентство Советского Союза (ТАСС) - Совет Союзну Телеграф агентлиги (ТАСС)
73
74 белгили пикруланы ва лозунгланы яймакъ ёлу булан халкъгъа таъсир этив
75
76 юрт хозяйство ишлерде специалист
77 юрт хозяйствону гьакъында илму
78 старший брат
79
80 оружие
81 гьакимлик органлар
82
83 академияны члени
84 оьр илму ожагъы
85 сув булан ярашдырылагъан бояв
86 чабакълар, сув жанлар ва сув оьсюмлюклер сакъламакъ учун этилген гьавуз яда шиша ящик
87
88
89
90
91 уьягьлюню айры яшайгъан, ишлеме ярамайгъан членине берилеген харж
92
93
94 1. килисаны аслу бёлюгю, 2. къурбан этилеген ер; принести́ свою́ жизнь на а. оте́чества (перен.; высок.) ватаны саялы жанын къурбан этмек
95
96 тав туризм
97 тав турист
98
99 аврувлагъа къарайгъан ер
100 1. бир затны тюрлю-тюрлю якъларын, хасиятларын айры-айры алып разбор этив, ахтарыв 2. мн. -ы, -ов бир затны составын токъташдырыв
101 тамакъ аврув
102
103 китапны ичинде язылгъан затны критика ёлда багьалап къысгъартып языв
104
105
106
107 согъулагъан къыллы уьчгюл рамагъа ошашлы инструмент
108 география карталар, таблицалар, суратлар ва ш. б. булангъы китап
109 охапка
110
111
112
113 авось дойду - етермен бугъай, балики етишермен; делать что-л. на авось - таваккаллы иш этмек, балики бажарылар деп иш этмек.
114
115 авиацияны гьаракат этивю учун тарыкълы ремонт мастерскойлары, складлары ва къуллукъ этеген адамлары булангъы аэродром
116
117
118 бир ишде башчылыкъ юрютеген къуллукъчу, жаваплы буйрукъчу
119
120
121
122
123 авторитетное мнение инамлы пикру
124
125
126
127
128
129
130
131 абрикосная косточка - кюрегени сюеги (къуму), абрикосный компот - кюреге компот
132 абрикосовое дерево - кюреге терек, абрикосовое варенье - кюреге мураба
133 дерево - кюреге терек
134
135
136
137 ага, попался! - агьа, тюшдюнг чю къолгъа!
138
139
140 автоматический пресс - автомат пресс; 2. (непроизвольный) оьзюнден ихтиярсыз болагъан; автоматические движения - оьзюнден ихтиярсыз олагъан гьаракатлар.
141
142
143
144
145
146 автомобильное сообщение - автомобиль байлаву
147
148 текстни бир сатыр башдан экинчи сатыр башгъа ерли бёлюгю
149
150
151
152
153
154
155 1. сделать а. на чём-н. (перен.; книжн.) бир затгъа тергевюн бакъдырмакъ 2. акцент (оьзю таза билмейген тилде лакъыр этеген гишини сёйлейген кюю); он говори́т с акце́нтом ол акцент булан сёйлей
156
157
158
159
160
Яндекс.Метрика